疯狂抽草在线精品视频,少妇伦子伦情品无吗,欧美两根一起进3p做受视频,999精品国产人妻无码系列

校園招聘信息
請以中國出版集團的校招通知為準
全站>新聞中心> 詳情

喜報!羅洪燕同志獲“中央和國家機關(guān)三八紅旗手”榮譽稱號

本部要聞 來源:中譯語通日期:2025-03-10瀏覽次數(shù):339

近日,中央和國家機關(guān)婦工委辦公室發(fā)布《中央和國家機關(guān)婦工委關(guān)于表彰中央和國家機關(guān)三八紅旗手(集體)的決定》,中譯語通科技股份有限公司首席翻譯、審定稿專家羅洪燕獲中央和國家機關(guān)“三八紅旗手”榮譽稱號。


1741830686767042.png

堅定政治方向,踐行核心價值觀

羅洪燕同志堅持以習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想武裝頭腦、指導(dǎo)實踐、推動工作,堅定擁護“兩個確立”,堅決做到“兩個維護”,認真學(xué)習(xí)宣傳貫徹黨的二十大精神,積極踐行習(xí)近平文化思想。從業(yè)二十多年來,她潛心對外翻譯領(lǐng)域,愛崗敬業(yè)、勇挑重擔(dān)、奮發(fā)有為、銳意創(chuàng)新,一直工作在一線,學(xué)風(fēng)作風(fēng)優(yōu)良,專業(yè)水平高,業(yè)務(wù)成績突出。

服務(wù)外宣事業(yè),展現(xiàn)專業(yè)素養(yǎng)

羅洪燕同志始終胸懷“國之大者”,以服務(wù)外宣事業(yè)和主場外交為宗旨,不斷磨礪專業(yè)素質(zhì)。她參與、主持了多個國際大型活動及賽事語言服務(wù)項目,包括北京2008年奧運會、2010年上海世博會、2010年廣州亞運會、2011年深圳大運會、2014年南京青奧會、北京2022年冬奧會和冬殘奧會籌備期及賽時文件翻譯及審定稿工作。這些項目的成功實施,為我國在國際舞臺上贏得了尊重和榮譽,展現(xiàn)了我國翻譯隊伍的專業(yè)素養(yǎng)和精神風(fēng)貌。

推動文化交流,弘揚中華文化

羅洪燕同志多年專注文化譯介工作,先后主持了故宮博物院、中國國家博物館、中國美術(shù)館等機構(gòu)展陳展覽翻譯項目,負責(zé)多項重要大展英文本審定工作。她還負責(zé)安陽殷墟、開平碉樓與古村落、福建土樓、元上都遺址等一批世界文化遺產(chǎn)申報文本中英互譯及審定工作,擔(dān)任“大戲領(lǐng)導(dǎo)小組”英文專家,主持“京劇經(jīng)典傳統(tǒng)大戲電影工程”翻譯項目。此外,她還承擔(dān)了40余家出版社圖書外譯工程項目,主持“中國經(jīng)濟學(xué)家改革論叢”“中國精致建筑100”“中國地理標志產(chǎn)品大典”英譯工程等翻譯項目,為弘揚中華文化、推動中外文化交流作出了重要貢獻。

規(guī)范標識翻譯,提升城市形象

羅洪燕同志致力于中文標識英文譯寫規(guī)范的研究與實踐。2007至2008年期間,她擔(dān)任北京市旅游局奧運折子工程主持人,完成北京市重要景點景區(qū)英文標牌翻譯工作以及重點公共場所英語標識的規(guī)范整治工作。2019年至2023年期間,她參與北京市系列地方標準《公共場所中文標識英文譯寫規(guī)范》修制訂項目,并承擔(dān)標準文本審定工作,為提升城市國際形象和公共服務(wù)水平作出了積極貢獻。


掃描二維碼分享到微信

聯(lián)系我們